数日後,前に 話した日本人から「長沙は 湖南省のどこにありますか」と聞かれました 。私は次のように答えました。
「まず湖南省の地理から説明しますね 。湖南省は中国 の 中 南 部 に あり 、西 ・ 東 ・南 は 山地 、 北 は 洞庭湖 平原です 。長沙 は 湖南 省 の 東 の や や 北 寄り に 位置 しています 。
長沙の街中を湘江 が 流れており、その 川 の 中 に ある 中洲が「橘子洲」です。ここで川が 二手に別れるため 、 「山・ 水・ 洲 ・城 」が 一体 と なった 独特の 景観 を 形成 しています。
さらに長沙 は 三つの山に囲まれた守りやすい地形です。 具体的 に は、南 の 昭山・東北 の 影 珠 山 ・ 西 の 岳麓山 (麓 には岳麓書院 が あります)です 。防衛の 観点から 言えば、 長沙は (守りやすく 攻めにくい)天然 の要害 と 言える でしょう。
最後に付け加えると、長沙の市街地 は湘江東岸に所在しています。都市の範囲は時代の変遷に伴い拡張されてきましたが、その中心地は 概ね原址に留まっています。
それで 、長沙は、3000年もの間都市名を維持しながら城址も大きく動いていない、 典型的な「生きた古城」です。これは、邯鄲や成都といった「絶対安定層 」に次ぐ、第二グループに分類され、その歴史の連続性は 中国の省都の中でも群を抜いています 。 」
これを聞いて、 彼は納得した 様子でした 。
中文翻译:
长沙的地理位置
几天之后,之前的那位日本人问我:“长沙在湖南的哪个地方?”,我是这样回答的:
“首先我来说明一下湖南省的地理情况。湖南省位于中国的中南部,西、东、南三面环山,北面是洞庭湖平原。长沙则位于湖南省东部偏北的地方。
湘江穿长沙城而过,江心的那个沙洲就是‘橘子洲’。因为有了这个洲,江水在此一分为二,形成了独特的‘山、水、洲、城’一体的景观。
此外,长沙被三座山环绕,属于易守难攻的地形。具体来说,就是南面的昭山、东北面的影珠山,以及西面的岳麓山(山脚下有岳麓书院)。从防御的角度来看,长沙可以说是天然的易守难攻之险地。
最后补充一点,长沙的市区位于湘江东岸。虽然城市规模随着时代的变迁不断向外扩展,但其核心区域大体上依然保留在原址之上。
因此,长沙是一座典型的‘活着的古城’,三千年来不仅城名未改,城址也没有大的变动。这属于仅次于邯郸、成都的‘绝对稳定梯队’,位列第二梯队。其历史的连续性在中国各省会城市中也是出类拔萃的。”
听完之后,他一副恍然大悟的样子。